Search:

wedding video bride bridal shower wedding ceremony groom first dance wedding video production hot wedding video wedding music wedding party wedding gifts wedding reception wedding ring wedding gown wedding anniversary bridal party wedding master ceremonies wedding speech wedding photographer beach wedding hawaii wedding

Margaritkelech - Rakefet Yiddish Hebrew song

Wedding Video Magic
Wedding Video Magic Wedding Video Magic
Wedding Video Magic

Margaritkelech: Theodore Bikel, Esther Ofarim and Chava Albertstein.Paintings: Marc Chagall( LYRICS YIDDISH)In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn Margaritkelech elent un kleyn- Vi kleyninke zunen mit vaysinke shtraln Mit vaysinke, tra-la-la-la. Gegangen iz Chavele shtil un farkholemt, Tselozn di gold-blonde tsep- Dos heldzl antbloyzt un gemurmlt, gezungen A lidele: tra-la-la-la. Do kumt ir antkegn a bokher a shvartser, Mit lokn mit shvartse, vi pekh. Er flamt mit di oygn un entfert ir lustik, Un entfert ir: tra-la-la-la. Vos zukhtstu do, meydl? Vos hostu farlorn? Vos vilstu gefinen in groz? Ich zukh margaritkes, farroytlt zikh Chave Farroytlt zikh: tra-la-la-la. ..Du zukhst nokh? Un ikh hob shoin take gefunen Di shenste margaritke in vald. A margaritke mit tsep un mit oygn safirn, Mit eygelech - tra-la-la-la. Oy, loz mich, men tor nisht; di mame zogt men tor nisht. Mayn mame iz alt un iz beyz. -Vu mame? Vos mame? Do zaynen nor beymer, Nor beymelekh- tra-la-la-la. -Du libst mikh? - Ikh lib dikh! -Du shemst zikh? - Ikh shem zikh! Oy lib mikh un shem dikh un shvayg. Un ze vi es mishn zikh pekh-shvartse kroyzn Mit goldene. . .Tra-la-la-la. Di zun iz fargangen, der bokher - farshvundn, Un Chavele zitst nokh in vald. Zi kukt in der vaytns un murmult farkholemt Dos lidele: Tra-la-la-la.MARGARITKELECH ( English translation)In the little woods by the river grewDaisies, orphaned and small-Like little suns with white raysWith white, tra-la-la-laChavele walks dreamily silentWith her blond hair loose about her.Her shirt is unbuttoned and she hums A little tune: tra-la-la-la.A dark young man appearsWith hair as black as pitch.He flirts with his eyes and he answers her slowlyHe answers her: tra-la-la-la.What are you looking for, young lady- what have you lost?What do you want to find there in the grass?I'm looking for daisies, Chava answered blushingBlushing....Tra-la-la-la..You're still looking? And I have already surely foundThe prettiest daisy in the woods.A daisy with braids and with saphire-blue eyesWhat lovely eyes...Tra-la-la-la.Leave me alone- it's not allowed; my mother says it's not My mother is old and mean-Where's your mother? What mother? There are only trees aroundOnly trees. Tra-la-la-la.-Do you love me? - I love you!-Are you ashamed? -Yes, I'm ashamed.Oh love me, and be ashamed, but keep quiet.And look how the pitch black blends with the golden With the golden. . . Tra-la-la-la.The sun is set, the young man has disappearedAnd Chava still sits in the woods.She gazes into the distance and murmurs dreamilyThe little song: Tra-la-la-la.Title: Margaritkelekh -- מאַרגאַריטקעלעךAlso known as: A MomentAlso known as: MarganiotAlso known as: RakefetAuthor: Shneur, Zalman -- שנאור, זלמןGenre: Literary Origin/LoveSubject: Seduction/Abandonment/Love/For st/River/Dasies/CourtingOn album: B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)Vocal Bikel, TheodoreFirst line: Dort unten in veldl, dort zenen gevaksn margaritkelekh...First line (Yiddish):דאָרט אונטן אין װעלדל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...Track comment: Text variationLanguage: YiddishSource: Freedman caralogue Margaritkelekh was written in1909 by Zalman Shneour (1887-1959) and was originallytitled "Tra-la-lo-lo".イディッシュ語

Channel: Entertainment
Uploaded: November 11, 2007 at 3:01 am
Author: albertdiner

Length: 10:35
Rating: 4.74
Views: 13291

Tags: abi  albertstein  bikel  Chagall  chava  esther  hebrew  idish  Margaritkelach  Margaritkelech  ofarim  Rakefet  theodore  yiddish  

Video Url:


Embed Code:

Video Comments

elisheva93 (August 15, 2008 at 7:15 am)
sehr sheyn, a groysser dank!!
nelsk11 (August 3, 2008 at 12:24 am)
my mother sang it in russian. she translated it as having same story as the yiddish.the yiddish would have been based on the earlier russian.
nelsk11 (August 2, 2008 at 12:52 am)
FARCHOLEMT-was it a dream or did it really happen?
Breiniak (July 1, 2008 at 5:42 am)
It's secular variant is indeed dying. But orthodox Jews still speak it to this day, and their group is growing steadily, for they have a lot of babies.It sitll won't bring back the old glory of the language, for the above reason.
ThePeacefulCat (May 26, 2008 at 12:05 am)
Great language.. And it is dying..!!
Rhynome (May 20, 2008 at 7:52 pm)
Yeah, you're right there.It's basically mediaeval German, evolved a little (dropped a fair few cases), with some Polish, Czech, Russian, Hebrew and whatever else you find in there.
GruntO331 (May 10, 2008 at 10:29 pm)
thanks, many memories come alive with this, good stuff. i only understand 10-20%, it's still wonderful.
Tallikki (April 18, 2008 at 4:56 pm)
I understand the whole song..except of some words...but it is simmilar to German and so^^Like this song...xD beautyful
albertdiner (April 9, 2008 at 10:56 am)
What you meant was that Rakefet has themusic of Margaritkelech, an old yiddish song.The Hebrew lyrics have no relation to theyiddish lyrics.
EmunaSarah (April 9, 2008 at 10:43 am)
This yiddish song is being played to the music of a song called "rakefet" which is the Cyclamen flower that grows wild on the hillsides of Israel and other Middle Eastern Countries....

Wedding Video Magic © 2007 All Rights Reserved.