|
MeDijoLola (December 31, 1969 at 6:59 pm)
I agree with the first person to comment the Spanish dubbing is a bit better, but the English joker was just brilliant!!!
Maxush (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Futhermore as I said before, dubbing films is not right for the actors making the roles. Maybe people like You are just having trouble with reading subtitles. If that is true, no wonder You like dubbed films. I on the other hand really like to watch the original, naturally played movies. Part of an actors job is to set up a specific voice. And trust me, on that little video I watched here on youtube, somebody just got it all wrong. Watch the orginal TDK.
Maxush (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Glaurung000... You got my post totally wrong as it seems. I just said that films should be in their orignal languages.I dont expect anything from anybody. Its not like I havent seen dubbed movies in my language. Well, I have. All of them have been horrible( Harry Potters and Star Wars). Now see, that is not Ledgers voice. That does not sound natural and infact sounds really bad. And my little "Germany story" was just an example.You dont have to go all arrogant about that.
Glaurung000 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Who gives a shit about you in germany seriously. You expect people to speak english when you visit their country, but you expect them to speak english too when they visit your own country. People enjoy seeing dubbed film, it just sound more natural. Each actor have a designated dubber for all his movie, so for us, it IS Ledger voice...
Glaurung000 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
The thing is, the audio suck (and therefore the translation timing) cause it's a TS. It was filmed in cinema.
mmaaxxiimmee1992 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
cool le tour^^
Maxush (December 31, 1969 at 6:59 pm)
The point is not to translate movies at all. Its nonsense. Just make french/german/spanish (or where ever You're from) subtitles. Makes watching movies experience a whole lot better. Oh and besides when You're in a different country (visiting or whatever) and You dont know the language, You cant go and see a movie because its directed only that countries speaking audience. Like I couldnt watch BBegins when I was in Germany cause of the translation. Subtitles work just great.
methodcobra (December 31, 1969 at 6:59 pm)
BTW i'm french ^^
methodcobra (December 31, 1969 at 6:59 pm)
that's maybe because this was translate for the french canadian audience. You have to know, in each country they are all translate. But i'll don't think they will translate it in french, if you're from Poland ^^.
mrharryballzonya (December 31, 1969 at 6:59 pm)
LOL. Frenchie Joker sounds funny. |